کتاب کیوتو (پایتخت قدیم)

اثر یاسوناری کاواباتا از انتشارات نشر چشمه - مترجم: مهدیه عباس پور-داستان تاریخی

برای خواننده غیر ژاپنی کاواباتا، خواندن کیوتو پلکان لرزانی است به شهر کیوتو. خواننده در طول رمان با هجوم بی شمار نام های خیابان‌ها و باغ ها و کوه‌ها و معابد قدیمی کیوتو روبه‌رو می‌شود که این امر، فرد ناآشنا با فرهنگ ژاپن را دچار سردرگمی می‌کند، اما از طرفی دیگر کتاب کیوتو به همین دلیل در جایگاه یک فرهنگ‌نامه خاص ژاپنی قرار می‌گیرد که اهتمام مترجم فارسی در توضیح و تشریح نام ها و مکان ها و جشنواره‌های مورد اشاره در رمان، در پی نوشت‌های پایان کتاب، خواندن رمان کیوتو را تبدیل به یک مکاشفه لذت‌بخش می‌کند.
چیه کو قهرمان بیست ساله رمان، تجسم آرمان‌های کاواباتاست از حساسیت عمیق، زیبایی، سادگی، خلوص و باکره‌گی. از عشق به سنت و فرهنگ اصیل ژاپنی. او در یک عمده فروشی در کنار پدر و مادرش پارچه‌های سنتی ژاپنی عرضه می‌کند، فروشگاهی که مانند بسیاری از مغازه‌های سنتی کیوتو در حال ورشکستگی است، چرا که ژاپن سقوط کرده پس از جنگ دوم، تحت طلسم ارزش‌های فرهنگ غربی در حال مدرن شدن است و به همین دلیل فرهنگ‌ها و باورهای سنتی دیگر کمتر خریدار دارد. این امر به ویژه آنجا اهمیت دو چندان می‌یابد که بدانیم کیوتو مرکز فرهنگ سنتی ژاپن است – بسیار باستانی‌تر و سنتی‌تر از دیگر شهرها – فروشگاه‌های موفق در حال حاضر محل فروش رادیو سونی و دیگر اقلام غیر سنتی، جهت برآوردن سلیقه‌های جدید غربی هستند.
با وجود این و سایر تاثیرات پس از جنگ، چیه کو همچنان در اوج ظرافت با آنکه ممکن است از نگاه بیرونی، دختری با ظاهر از مد افتاده به نظر برسد، زندگی روزانه خود را حول محور بسیاری از جشنواره های فصلی در زیارتگاه‌های مختلف در داخل و اطراف کیوتو می‌گذراند. در طول خواندن رمان ما با ادراک چیه کو از خودش و تغییرات شخصیت اش همراه می‌شویم. رمان برای ما هم کشف کیوتو است و هم کشف چیه کو. نویسنده کوشیده است تا همچون دیگر آثاری که از فرهنگ و تمدنی خاص نشات می گیرند؛ در شیوه رمان نویسی معمول غربی حل نشود؛ و در عوض، احساسات خود - و کسانی که شخصیت‌های رمان او هستند -را از طریق جملات کوتاه و نشان دار مردمان محلی ژاپن و کیوتو نشان دهد.
کیوتو کتابی است که بایستی حتما چندین بار آن را خواند تا با لایه های پنهان و در هم تنیده شده داستان و فرهنگ و رسوم ژاپن آشنا شویم و لذت مکاشفه آنها را بچشیم. به این اعتبار  کیوتو بسیار پیچیده تر از دیگر کتاب‌های کاواباتاست. ماجراهای کتاب؛ مرموز، وهم آور و تا حدودی عجیب و غریب است.
در مرکز داستان دو خواهر دوقلو، با جهان درونی غیر قابل ادراک و احساسات عجیب و غریب هستند که در، مرکز باستانی ژاپن و مهد فرهنگ هِی‌آن زیبا؛ "پایتخت قدیم"، کیوتو زندگی می‌کنند. این شهر محلی است که در آن گذشته ی شخصیت های رمان با احساسات کنونی آن ها و روال زندگی روزمره‌شان و همچنین شغل و درآمد آن ها و وابستگی‌شان به مفهوم خانواده مجتمع شده در یک مکان کوچک، به یکباره نمایان می‌شود و همین شهر است که محور ترکیب و تغزل تصاویر ارائه شده کاواباتا در رمان کیوتو است.
کاواباتا در این رمان به جای نمایشی معمول از تمایلات جنسی، یک داستان آرام اما هنوز هم زیبا ارائه داده است، به نحوی که اشتیاق جنسی آنچنان غیر محسوس در آن تعبیه شده و آنچنان عمیق است که به نظر می‌رسد به سختی وجود داشته باشد، در مقابل، رمان سرشار از احساسات و اشتیاق‌های خاموش و زیبایی‌های نمادین است که در درختان گیلاس، چیه کو، هنر کیمونو، سروهای کیتایاما، دروازهی شینتو و در کل، خود کیوتو به نمایش در آمده‌اند. همه اینها تجسم ایده آل کاواباتا از زیبایی است. اما کاواباتا این همه زیبایی را در طول رمان، برای به چالش کشیدن ذهن خواننده با تغییر و تهدید روبرو می کند. او با خشنود کردن ما و ستاندن دوباره آن از ما؛ از طریق نمایش یک سال تغییرات طبیعی کیوتو ، همچون یک راهنمای تور و مورخی مسلط برکوه ها و معابد حیرت انگیز و جشن های آیینی بی شمار پایتخت قدیم عمل می کند: جشنواره هالی هاک، جشنواره اعصار، جشنواره کامو، جشنواره آتش کوراما، جشنواره جیون، جشنواره بن، معبدکیتانو تنجین، معبد هی آن، معبـد آنراکویوجی، معبد رنگجی، معبد کامیگامو، معبد کیومیزو، معبد کورودانی، معبد دایگوجی، معبد نانزنجی، معبد چیون ئین، معبد نیسون این، معبد نمبوتسـو، معبد ایسـه، معبد نینناجی، معبد کوریوجی، معبـد چوگوجی، معبد نیاکواوجی، معبد جینگوجی و ...
"سـه جشـنواره بـزرگ: پایتخت قدیـم، جشـنواره اعصـار در بیسـت و دوم اکتبر، جشنواره  هالی هاک کامیگامو و معابد شیموگامو و جشنواره جیون هستند. جشنواره  اعصار، جشن معبد هیآن است. اما رژه از گوشوی کیوتو شروع می‌شود." ( از متن کتاب)
ذهن خواننده در طول رمان چنان درگیر این معابد و جشنواره‌ها و ارتباط دو شخصیت اصلی(خواهران دو قلو) با اینها می‌شود که خود را در زمانی نامعین حس می‌کند. خواندن این رمان زیبا را به همه دوستداران فرهنگ ژاپنی پیشنهاد می‌کنم.


خرید کتاب کیوتو (پایتخت قدیم)
جستجوی کتاب کیوتو (پایتخت قدیم) در گودریدز

معرفی کتاب کیوتو (پایتخت قدیم) از نگاه کاربران
شروع کتاب شاید کمی کند پیش بره اما آخرش احساس میکنید که کتاب رو دوست داشتید، آخرش شاید حتی احساس کنید که کاش جای یکی از دو دختر بودید :)

مشاهده لینک اصلی
چیكو احساس كرد كه قلبش پریشانی است و تمایل او برای رفتن به روستا و كاتایاما زیبایی را در نظر می گیرد ... روح پدرش بود؟ نخستین چیزی كه درباره كواباتا خواند، Snow Country بود و ما اتصال نكردیم. من نمی دانم آیا این برف بسیار بود که من در زیر داستان فرو ریختم یا من موضوع را دوست نداشتم، ترجمه، بگذارید آن را بدانیم. با این حال، می توانم بگویم که من دوست Kyoto. زیبایی آن، چشم اندازهای آن، نثر، همه چیز در آن فوق العاده است. و تاریخ حتی می تواند در پس زمینه پایین، و یا نیز به عنوان بسیاری از مفاهیم به عنوان دانه های برف در این لحظه بر روی زمین سقوط. اول Chieko است، در سمت چپ درب خانواده سانو، تاجران پارچه و طراحان کیمونو. Chieko در محیطی محاصره شده توسط عشق و زیبایی مطرح شده است. او می داند که او رها شده است اما سر و صدای بیشتری در زندگی اش ایجاد نمی کند. همه چیز مانند یک فنجان ملایم چای سبز می رود تا زمانی که Chieko می یابد که او یک خواهر دوقلو دارد. کاواباتا این داستان را به عنوان درام خانوادگی ارائه می دهد، اما در زیر کیمونو زیبا و روشن، انتقاد از ژاپن پس از جنگ وجود دارد. اکثر غربی ها معتقدند که تنها یک ژاپن وجود دارد. آنها خود را با بخش محبوب و قابل تشخیص خود کور می کنند، اما فراموش می کنند که بخش روستایی به همان اندازه سنتی است. اما نگران نباشید، ژاپنی ها هم آن را فراموش می کنند. همانطور که آنها Chieko فراموش شده زمانی که او نوزاد بود، زیبایی کتاب، این همه من به شما بگویم.

مشاهده لینک اصلی
دوقلوهای یکسان یتیم شده و بعد از تولد جدا شده اند. یکی از آنها در نزدیکی روستای خانه باقی می ماند و در سرزمین کار می کند، و دیگری توسط صاحب طبقه متوسط ​​و همسرش تصویب شده است. پس از بیست سال یا بیشتر دختران دوباره ملاقات می کنند. سردرگمی نادرستی در میان خائنانی و تحقق آفتاب آهسته است که مسیرهای آنها برای دفع اوراق قرضه ژنتیکی بسیار زیاد است. همه در مقابل ژاپن است که به سرعت مدرن و تغییر از راه های قدیمی است. سرگرم کننده و زیبایی نوشته شده است اما کمی برای سلیقه من آهسته

مشاهده لینک اصلی
یکی از بهترین های یاسوناری کوااباتا، اولین گیرنده ژاپنی جایزه نوبل ادبیات است. به عنوان یکی از سه اثر او توسط کمیته اسلو، به همراه آن نوشته شده است کهNow Country، @ و @ Thousand Cranes @ که در عنوان خلاصه شده توسط عنوان و پوشش صفحه اول در بالا ذکر شده است، کمی بیشتر مشغول بودم. زمان بیشتری برای گفتن بیشتر به این دلیل است که این رمان بسیار متمایز و عالی تر از دیگران است که به درجه خاصی خوانده و لذت می برند، اما این تنها بزرگتر است. مطمئنا به زودی آن را مرور خواهم کرد. اول، ساختار آن را دوست دارم، یعنی هر فصل یک عنوان به جای فصل های 1-9 نشان می دهد چالش هایی برای خوانندگان برای کشف درون و تفسیر به همان اندازه که می توانیم همانطور که می توانیم بعدا ببینیم: گل های بهاری، معبد کلیسا و درب های بازی Lattice Door، شهر کیمونو، کیتایاما سدرس، جشنواره جیون، رنگ پاییز، سبز کاج، خواهران پاییز عمیق و گل های زمستانی. دوم، متوجه شدم که کاواباتا عمدا اعدام شده است روش خود را از نوشتن به ندرت در سایر نویسندگان معاصر ژاپن پیدا کرده است، معنی او به طرز شگفت انگیزی اثبات شده است، موثر تر از گفت و گو در همه موارد. منظورم این است که او برای فتح جنبش در تمام یا تقریبا تمام فصل ها (برای تأیید) از سکوت استفاده می کند. به عنوان مثال، ما این را در «گلهای زمستانی» پیدا کردیم، با اشاره به چند عصاره مرتبط به شرح زیر است: «چرا او فکر می کند که یک مانع است؟» چیکو پاسخ نگرفت. (ص 148) â € |â € œNeeko، â € Chieko صحبت کرد که آنها راه رفتن پایین راه. â € œWhat شما در مورد تماس فوری بود، آیا آن بود؟ من می خواهم برای اولین بار به من در مورد آن بگویید. آیا شما می توانید در مورد آن آرام صحبت کنید؟ Naeko صحبت کرد. â € | (ص 150) â € |â € œMiss، زندگی ما و رشد ما متفاوت است. من نمیتوانم در مکانی مانند مروماچی زندگی کنم. یک بار، فقط این بار، من به خانه شما می آیم â € | و شما به اندازه ی کافی بودید که دو بار در کوه های سدر به من مراجعه کنید. Chieko سکوت کرد، â € | (ص 162) سوم، خواندن این داستان شگفت انگیز، خوانندگان خود را به Japaneseness، بیشتر یا کمتر، از لحاظ فرهنگ او، به ویژه طبیعت، مذهب، سنت و غیره، همانطور که از 9 فصل عنوان شده است. در نهایت، ما می توانیم چند چشم انداز در حال ظهور را به زیبایی روایت کنیم تا ما به نظر می رسد خواندن داستان ماتری مانند خود را از این نویسنده ژاپنی منحصر به فرد. به عنوان مثال: قدم زدن در اطراف بانک، Chieko و Shinâ € ichi وارد یک مسیر کوچک در سایه برخی از درختان. برگ های جوان و زمین مرطوب را بوجود می آورد. مسیر سرسام آور باریک کوتاه بود؛ جایی که آن را به پایان رساند، یک باغ روشن در نزدیکی یک حوضچه ای که بزرگتر از قبل بود باز شد. گلهایی از گیاهان گیلاس سرخ شده در آب انعکاس یافتند و در چشم بازدیدکنندگان خیره شده بودند. برخی از گردشگران خارجی از شکوفه ها عکس می گیرند. (ص 11) معبد Heine برای جشن قرون وسطی شناخته شده بود. حرم در سال 1895، بیست و هشتمین سال حکومت امپراتور میجی، به افتخار امپراتور کانمو، که هزار سال پیش از میلاد پایتخت هین در کیوتو تاسیس شده بود، ساخته شد، بنابراین سالن حرم بسیار قدیمی نبود. گفته می شود که سالن دروازه و عبادت بیرونی پس از سالن بزرگ و بزرگ ایالت پایتخت هیهان مدل شده است. درخت نارنجی سنتی راست و درخت چری چپ نیز وجود داشت. کومی که امپراتور قبل از سرپناه به توکیو منتقل شده بود نیز در سال 1938 ضبط شد. بسیاری از مراسم عروسی در محراب زیارت زخم خورده بودند. (صص 7-8) شناورها با جشنواره ها هر سال رهبری می دهد. در ماه ژوئیه دوم یا سوم شهردار، مقدار زیادی برای تعیین سفارشات شناور تعیین کرد. اتومبیل های جشنواره در روز قبل مونتاژ شد، اما مراسم شستشوی پناهگاه های حرم مطهر به عنوان برگزار کننده برگزاری این جشنواره بود. پانکین ها در پل بزرگ در Shijo در رودخانه Kamo شسته شدند. اگر چه آن را شستشو نامیده می شد، کشیش Shinto به سادگی شاخه sakaki را در آب فرو ریخت و آن را بر روی پانکین ها پاشید. (ص 75-76)

مشاهده لینک اصلی
سرمایه قدیمی. (1962). Yasunari Kawabata. *** کوااباتا جایزه نوبل ادبیات را در سال 1968 اهدا کرد و این رمان یکی بود که به طور خاص در ارائه جایزه ذکر شده بود. بسیاری از آثار او را بخوانید، اما باید اعتراف کنم که این رمان یکی است که به من اشتباه گرفته است - تقریبا ناامید شده است. این یک کار کوتاه است که به داستان یک زن جوان Chieko می گوید، که ناگهان از «پدر و مادرش» یاد می کند که او نسل بیولوژیکی آنها نیست. او حداقل دو داستان از آنها دریافت کرده است: یا پدرش به سرقت رفته است، یا او یک بنیانگذار بود. واضح بود که پدر و مادرش تصور می کردند چیزی را پنهان می کردند. در حالی که او در حال رشد و کار در فروشگاه پدر او بود، او اتفاق می افتد که یک زن جوان دیگر اشاره به او که به نظر می رسد بسیار شبیه به او. آنها یکدیگر را نمی دانستند، اما شباهت فوق العاده بود. سخت بود باور داشته باشم که دو نفر قبل از این در یک روستای کوچک به یکدیگر نرفتند. خوب، شما ممکن است حدس بزنید که رابطه چیست، و داستان چگونه اتفاق می افتد. با این وجود، داستان این طور نیست. کاواباتا اطمینان می دهد که او داستان خود را با استفاده از اشاره به گیاهان مختلف در اطراف روستای که او معتقد است به داستان کمک همراه است. رمان های ژاپنی پر از درختان و گل ها هستند که همه آنها نمادگرایی خاصی دارند. ما خوانندگان غیر ژاپنی اساسا در مورد آنچه نویسندگان سعی می کنند به ما بگویند اساسا هیچ اشاره ای ندارند مگر اینکه، البته نویسنده مایل است که یک صفحه یا دو را برای توصیف روابط بین گیاهان و شخصیت هایش بگذارد. کاواباتا سعی می کند به ما کمک کند، اما هنوز احساس کردم چیزی از دست رفته است. فعالیت های فیلمنامه اتفاق می افتد، اما این اتفاق در خارج از دایره آگاهی رخ داده است. من اعتراف می کنم که من در نوشته های نویسنده گرفتار شدم، اما به طور خاص نمی دانستم منظورش چیست. من تصمیم گرفتم این کتاب را به عنوان نمونه ای از یک داستان ساده انتخاب کنم. تلاش برای خواندن بیشتر به آن فراتر از توانایی من بود.

مشاهده لینک اصلی
3.5 / 5 من فکر نکردم که یک کتاب بتواند هر دو فوق العاده ظریف و بسیار سنگین باشد اما قبل از آن اشتباه بوده است. مطمئنا می توانم علامت را به معنای کامل از دست بدهم، اما زمانی که یک نویسنده می گوید آنها فقط برای یک موضوع خاص برای همیشه بنویسند، همانطور که در مورد کوااباتا که در این کتاب ها بیان می شود، مترجمان توجه می کنند که پس از شکست ژاپن در جنگ جهانی دوم، بعد از آن چیزی نوشتم اما elegies، من مایل به آنها را باور. خوشبختانه، کاویاباتا بسیار شبیه به Tanizakis در ستایش سایه ها، ترجیح می دهد تا به جای اینکه به زخمی شدن وحشیانه احترام ببخشد، گرامی می شود، و بنابراین گذر از قدیمی به جدید، از طریق چشم یکی از کسانی که قدیمی را ریشه کن می کند، دیده می شود. هیچ چیزی در متن نتوانسته است به همان اندازه دراماتیک باشد، و در واقع، همه چیزهایی که از نوع غیرقابل پیش بینی و مبهمی از ملودرامات می آیند، اما حقیقت باقی می ماند. به طرز عجیب و غریب، خط داستان را از منظر مشاهده می کنید که به وضوح به معنای ایده آل است. آنها از واکنش بسیار واکنش نشان می دهند و همیشه نقش برخی از مفهوم انتزاعی مانند زیبایی و یا وابستگی را پر می کنند و یا در مورد Chiekos یک تظاهرات واقعی از احمق بودن عادت های راه قدیمی به پرتاب مردم دور. با این حال، فراتر از آن، انقلاب دیگری نیز وجود دارد، زیرا پرورش طبیعت از هر کسی در میان صفوف اقتصادی خود ازدواج می کند و خشونت و زنا به لحاظ ماندگاری در امتداد شناورهای جشنواره که در سراسر روایت در هم آمیخته اند، کمینه می شود . صحبت از جشنواره ها، من نمی توانم تقلید کنم که چرا کاواباتا خیلی از داستان خود را صرف نگارش بخش های ویکی پدیا در گمرک های مختلف فرهنگی در اطراف کیوتو کرد. این کار سنگین است که چرا متن می تواند آن را به عنوان کوتاه مدت است، و رک و پوست کنده، من نمی دانم که چقدر بیشتر از دختران فوق العاده ظریف ژاپنی - ملاقات پسر - ملاقات دختر - ملاقات با پسر تعامل من می توانست، به خصوص با یکی از پدران تصادفی کتک زدن / بوسیدن مقابله. فرهنگ متضاد، مطمئنا، اما من آرزو می کنم زنان به عنوان کمی بیشتر از انسان جدا شوند. به همین ترتیب، سه کتاب Kawabata ناقص را در همان زمان جمع آوری کردم، اما اکنون من خوب هستم. با این حال، شرم آور است که من نیمه راه را به چهار کتاب با یک جایزه نوبل برای برنده لیت، اما هیچ ایمانی در موسسه ارائه جوایز امروز. بسیاری از مردم در نظر داشتند که بیش از آنکه شایستگی این جایزه را داشته باشند، اما من احساس می کنم که من به جای نامناسبی نگاه می کنم. احتمالا من به جای نویسندگان، نویسندگان متن، نویسندگان بصری، نویسندگان در مورد فردا در حال ارائه ی مغز فیزیکی امروز به امید یادگیری از دیروز، توجه بیشتری به یوروویژن یا آمریکایی بت می کنم. هیچ کس نمی خواهد رشد کند تا دیگر نویسندگان نباشد.

مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب کیوتو (پایتخت قدیم)


 کتاب نامه ی گمشده
 کتاب دوست باهوش من
 کتاب مرگ آرتمیوکروز
 کتاب مدرسه ی قدیم
 کتاب ابریشم
 کتاب دسامبر رئیس دانشکده